
Всеки превод на Кирил Кадийски прониква в душата, според литературния критик и преводач доц. д-р Георги Цанков
преди 13 часа
Всеки превод на Кирил Кадийски прониква в душата. Съвременните му тълкувания може би се различават от тези на академиците, но стигат до сърцето ни. Това каза литературният критик и преводач доц. д-р Георги Цанков на представянето на тритомното издание „Антология на френската поезия (IX - XXI в)“. Изданието бе представено тази вечер във Френския институт. „В българския културен живот има антология на съвременната френска поезия още от 1966 г.